Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aasar [8]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 266 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 36. Spending Money in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Would anyone of you wish that he should have a green garden of palm trees and vines, watered by canals and laden with all sorts of fruit and then it should be consumed by a fiery whirlwind at the very time when he himself has grown very old and his small children are too feeble to earn anything?307 Thus Allah makes His revelations clear and plain to you that you may ponder over them.
Translit: Ayawaddu ahadukum an takoona lahu jannatun min nakheelin waaAAnabin tajree min tahtiha alanharu lahu feeha min kulli alththamarati waasabahu alkibaru walahu thurriyyatun duAAafao faasabaha iAAsarun feehi narun faihtaraqat kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati laAAallakum tatafakkaroona
Segments
0 AyawadduAyawaddu
1 ahadukumahadukum
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

3 takoona | will not/never be Kana Subjunctivetakuwna
4 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
5 jannatunjannatun
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 nakheelinnakhiylin
8 waaAAnabinwaa`nabin
9 tajreetajriy
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
12 alanharualanharu
13 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
14 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
17 alththamaratialththamarati
18 waasabahuwaasabahu
19 alkibarualkibaru
20 walahuwalahu
21 thurriyyatunthurriyyatun
22 duAAafaodu`afao
23 faasabahafaasabaha
24 iAAsaruni`sarun
25 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
26 narunnarun
27 faihtaraqatfaihtaraqat
28 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
29 yubayyinuyubayyinu
30 AllahuAllahu
31 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
32 alayatialayati
33 laAAallakumla`allakum
34 tatafakkaroonatatafakkaruwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Mercy Takes Precedence of Punishment | | → Next Ruku|
Translation:And every person who has transgressed would gladly give all the wealth of the earth as ransom, if he possessed it, to redeem himself from the torment. When they will see the torment they will be remorseful in their hearts. And the judgment will be passed on them with justice and no wrong will be done to them.
Translit: Walaw anna likulli nafsin thalamat ma fee alardi laiftadat bihi waasarroo alnnadamata lamma raawoo alAAathaba waqudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 likullilikulli
3 nafsinnafsin
4 thalamatthalamat
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alardialardi
8 laiftadatlaiftadat
9 bihibihi
10 waasarroowaasarruw
11 alnnadamataalnnadamata
12 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
13 raawooraawuw
14 alAAathabaal`athaba
15 waqudiyawaqudiya
16 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
17 bialqistibialqisti
18 wahumwahum
19 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
20 yuthlamoonayuthlamuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:A caravan came there; they sent their water carrier and he let down his bucket in the well. (Seeing Joseph in it,) he cried aloud, "Good news! Here is a young lad." So they hid him as merchandise, but Allah knew well what they were doing.
Translit: Wajaat sayyaratun faarsaloo waridahum faadla dalwahu qala ya bushra hatha ghulamun waasarroohu bidaAAatan waAllahu AAaleemun bima yaAAmaloona
Segments
0 wajaatWajaat
1 sayyaratunsayyaratun
2 faarsaloofaarsaluw
3 waridahumwaridahum
4 faadlafaadla
5 dalwahudalwahu
6 qalaqala
7 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
8 bushrabushra
9 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
10 ghulamunghulamun
11 waasarroohuwaasarruwhu
12 bidaAAatanbida`atan
13 waAllahuwaAllahu
14 AAaleemun`aliymun
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The youngest brother | | → Next Ruku|
Translation:At this discovery the brothers remarked, "There is nothing strange in it that he has committed a theft, for his brother (Joseph) also committed a theft before this."61 Hearing this, Joseph suppressed his feelings and did not reveal the secret to them, but said only this in an under tone, "What a bad people you are! you are accusing me (to my face) of the thing the truth of which Allah knows best."
Translit: Qaloo in yasriq faqad saraqa akhun lahu min qablu faasarraha yoosufu fee nafsihi walam yubdiha lahum qala antum sharrun makanan waAllahu aAAlamu bima tasifoona
Segments
0 QalooQaluw
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
2 yasriqyasriq
3 faqadfaqad
4 saraqasaraqa
5 akhunakhun
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
9 faasarrahafaasarraha
10 yoosufuyuwsufu
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 nafsihinafsihi
13 walamwalam
14 yubdihayubdiha
15 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
16 qalaqala
17 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
18 sharrunsharrun
19 makananmakanan
20 waAllahuwaAllahu
21 aAAlamua`lamu
22 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
23 tasifoonatasifuwna
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and the Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:Hearing this, a difference of opinion arose among them concerning the issue, and they began to hold secret consultations.
Translit: FatanazaAAoo amrahum baynahum waasarroo alnnajwa
Segments
0 FatanazaAAoothatanaza`uw
1 amrahumamrahum
2 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
3 waasarroowaasarruw
4 alnnajwaalnnajwa
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:for their hearts are preoccupied (with other matters.) And the unjust people whisper to one another, saying, "This man is no more than a human being like yourselves. What! Will you, then, be enticed by his sorcery while you perceive it?"
Translit: Lahiyatan quloobuhum waasarroo alnnajwa allatheena thalamoo hal hatha illa basharun mithlukum afatatoona alssihra waantum tubsiroona
Segments
0 Lahiyatanshahiyatan
1 quloobuhumquluwbuhum
2 waasarroowaasarruw
3 alnnajwaalnnajwa
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 thalamoothalamuw
6 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
7 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 basharunbasharun
10 mithlukummithlukum
11 afatatoonaafatatuwna
12 alssihraalssihra
13 waantumwaantum
14 tubsiroonatubsiruwna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Leaders of Evil | | → Next Ruku|
Translation:The oppressed ones will say to the arrogant ones. "Nay, but it was your plotting by day and night when you told us to deny Allah and to set up others as equals with Him." At last, when they will see the torment, they will repent in their hearts, and We shall put fetters on the necks of the disbelievers. Can the people be requited except in accordance with their deeds?
Translit: Waqala allatheena istudAAifoo lillatheena istakbaroo bal makru allayli waalnnahari ith tamuroonana an nakfura biAllahi wanajAAala lahu andadan waasarroo alnnadamata lamma raawoo alAAathaba wajaAAalna alaghlala fee aAAnaqi allatheena kafaroo hal yujzawna illa ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 waqalaWaqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 istudAAifooistud`ifuw
3 lillatheenalillathiyna
4 istakbarooistakbaruw
5 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
6 makrumakru
7 allayliallayli
8 waalnnahariwaalnnahari
9 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
10 tamuroonanatamuruwnana
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 nakfuranakfura
13 biAllahibiAllahi
14 wanajAAalawanaj`ala
15 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
16 andadanandadan
17 waasarroowaasarruw
18 alnnadamataalnnadamata
19 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
20 raawooraawuw
21 alAAathabaal`athaba
22 wajaAAalnawaja`alna
23 alaghlalaalaghlala
24 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
25 aAAnaqia`naqi
26 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
27 kafarookafaruw
28 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
29 yujzawnayujzawna
30 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
31 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
32 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
33 yaAAmaloonaya`maluwna
| | At-Talaq | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Supplementary Divorce Rules | | → Next Ruku|
Translation:Lodge them (in the waiting-period) where you yourselves live, according to your means, and do not harass them so as to straiten them. And if they are pregnant, spend on them until they deliver their burden. Then if they suckle (the child) for you, give them their wages, and settle the question of wages) fairly by mutual consultation. But if you created difficulties for each other (concerning the question of wages). then another woman would suckle the child.
Translit: Askinoohunna min haythu sakantum min wujdikum wala tudarroohunna litudayyiqoo AAalayhinna wain kunna olati hamlin faanfiqoo AAalayhinna hatta yadaAAna hamlahunna fain ardaAAna lakum faatoohunna ojoorahunna watamiroo baynakum bimaAAroofin wain taAAasartum fasaturdiAAu lahu okhra
Segments
0 AskinoohunnaAskinuwhunna
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
3 sakantumsakantum
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 wujdikumwujdikum
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 tudarroohunnatudarruwhunna
8 litudayyiqoolitudayyiquw
9 AAalayhinna`alayhinna
10 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
11 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
12 olatiolati
13 hamlinhamlin
14 faanfiqoofaanfiquw
15 AAalayhinna`alayhinna
16 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
17 yadaAAnayada`na
18 hamlahunnahamlahunna
19 fainfain
20 ardaAAnaarda`na
21 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
22 faatoohunnafaatuwhunna
23 ojoorahunnaojuwrahunna
24 watamiroowatamiruw
25 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
26 bimaAAroofinbima`ruwfin
27 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
28 taAAasartumta`asartum
29 fasaturdiAAufasaturdi`u
30 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
31 okhraokhra
| | Noah | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Noah preaches | | → Next Ruku|
Translation:And whenever I called them that You might pardon them, they thrust their fingers into their ears and covered their faces with their garments, and grew obstinate and showed great arrogance.
Translit: Wainnee kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran
Segments
0 wainneeWainniy
1 kullamakullama
2 daAAawtuhumda`awtuhum
3 litaghfiralitaghfira
4 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
5 jaAAalooja`aluw
6 asabiAAahumasabi`ahum
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 athanihimathanihim
9 waistaghshawwaistaghshaw
10 thiyabahumthiyabahum
11 waasarroowaasarruw
12 waistakbaroowaistakbaruw
13 istikbaranistikbaran